0
100

La Prise du Diable : thriller psychologique au cœur de Florence

Lina Wolff, La prise du diable, traduit du suédois par Anna Gibson, Les Argonautes Éditeur, 05/01/2024, 1 vol. (264 p.), 22,90€.

Un homme et une femme qui se désirent, une histoire d’amour naissante dans la douce chaleur de la sublime ville de Florence, tableau en apparence idyllique d’un début de roman.
La femme, également narratrice de l’histoire, vient de sa lointaine Suède, elle est happée par la beauté, la chaleur, la dolce vita florentine forcément synonyme, pour elle, d’histoire d’amour passionnelle. Et tant pis si l’homme en qui s’incarne cet amour idéalisé est laid, un peu gros, s’il n’a ni le physique, ni les manières du prince charmant des contes de fées. Elle l’aime déjà à la folie, elle l’aime comme il l’aime en retour dans un début d’histoire incandescente et sensuelle où elle est celle qui décide pour deux, dans le couple à peine formé. Elle façonne l’homme à son idée, s’occupe d’abord de le transformer physiquement en le faisant maigrir, en choisissant pour lui des vêtements de goût, en feignant de se soumettre au bon vouloir du mâle italien qui s’en trouve rasséréné. Au point de s’affirmer un peu plus chaque jour, au point de désormais plaire aux femmes qui le croisent, au point d’en prendre quelques-unes pour maîtresses…
Et peu à peu les pôles s’inversent : l’homme qui ne se croyait pas aimable, celui qui croupissait dans l’incompréhension qu’une telle femme puisse le désirer et qui ne vivait que pour la vénérer, devient le mâle uniquement soucieux de ses propres pulsions, méprisant ostensiblement la femme hier vénérée puis se laissant aller régulièrement à des violences à son endroit.
Ce que l’on a perçu d’indépendance et de force chez notre héroïne nous laisse à penser que sa révolte est proche, que bientôt viendra le temps de la réaction salutaire, que celui qu’elle nomme pour elle-même “le propre sur lui” se verra bientôt remis à sa place. Mais la réaction ne vient pas, pire la femme se fait procureur de ses propres fautes ou errements supposés, justifiant par là même les violences qu’elle subit, se terrant chez elle en se coupant du dehors et des quelques ceux qui tentent de l’aider et de lui ouvrir les yeux.

Avec La prise du diable, Lina Wolff construit un formidable roman sur l’emprise, débutant comme une comédie romantique pour basculer ensuite en vertigineux thriller. Le lecteur se laisse prendre page après page dans cette mécanique implacable, souffre avec son héroïne, maudit son bourreau, s’agace des issues de secours qu’elle ignore et l’entraînent vers une fin forcément tragique. Lorsque, enfin, le sauveur prend le visage d’un homme américain de passage, l’on se dit avec méfiance et raison que cela n’est pas forcément synonyme de happy end, que le diable et sa prise sont trop forts mais l’on est loin d’imaginer l’escalade finale qui nous saisit violemment comme un uppercut littéraire.

Autrice scandinave de tout premier plan (elle a notamment remporté le Prix August, équivalent du Goncourt pour la Suède, en 2016 pour Les amants polyglottes), celle qui est également traductrice en suédois de grands auteurs hispanophones, maîtrise son récit de bout en bout pour nous offrir un roman électrique dont on ne sort pas indemne. A noter le formidable travail de sa traductrice, Anna Gibson qui retranscrit sans les trahir l’atmosphère pesante de  La prise du diable et le style efficace de son autrice.

NOS PARTENAIRES









Précédent
Suivant



Vous avez aimé cet article ?

Média indépendant et sans publicité, Mare Nostrum propose un accès libre à tous ses contenus. Seul son lectorat lui permet d’exister.
Une information exigeante a un coût : soutenez nous
(dons déductibles).

Pour contacter la rédaction – contact@marenostrum.pm

Il existe une forêt où les rêves sont triés avant d’atteindre les dormeurs, et une enfant dont les larmes, quand on la fait rire, se changent en pierres précieuses.

Dans la principauté de Lara, le roi Laoula a élevé l’oisiveté en art de vivre. Sa septième épouse, Poudoudou, s’empare du pouvoir avec une férocité méthodique : rivales éliminées, griot exécuté, sujets terrorisés. À ses côtés, Tipipi, orphelin qu’elle a réduit en servitude depuis l’enfance, parcourt le monde pour lui rapporter des bijoux d’une splendeur inexplicable. Mais ces parures viennent de Konmékouhoudjé, la mère de toutes les forêts, où vit une enfant aux dons prodigieux. Lorsque les chemins se croisent, les destins basculent. Qui régnera ? Qui errera ? Et que vaut un pouvoir bâti sur la magie quand il faudrait apprendre à un peuple à gagner son gombo ?

Entre le prodige et la chute, Nétonon Noël Ndjékéry trace le fil d’une fable où les tyrans finissent par mendier ce que leurs victimes ont appris à conquérir.

À LA UNE - À LA UNE - À LA UNE - À LA UNE - À LA UNE - À LA UNE - À LA UNE - À LA UNE
Soutenez notre cause - Soutenez notre cause - Soutenez notre cause

Pour que vive la critique littéraire indépendante.

Nos articles vous inspirent ou vous éclairent ? C’est notre mission quotidienne. Mare Nostrum est un média associatif qui a fait un choix radical : un accès entièrement libre, sans paywall, et sans aucune publicité. Nous préservons un espace où la culture reste accessible à tous.

Cette liberté a un coût. Nous ne dépendons ni de revenus publicitaires ni de grands mécènes :
nous ne dépendons que de vous.

Pour continuer à vous offrir des analyses de qualité, votre soutien est crucial. Il n’y a pas de petit don : même une contribution modeste – l’équivalent d’un livre de poche – est l’assurance de notre avenir.

autres critiques
Days :
Hours :
Minutes :
Seconds